“Pleuel(德语,连杆)”
“Glasses(英语,眼镜)”
“这张图片上是裤子……”
这一串单词可不是来自某个外语角
而是一场开颅手术
在手术中将患者唤醒
还让他说三种语言
这一幕就发生在北京天坛医院
11月27日上午,天坛医院为29岁的德语翻译小周做了脑肿瘤摘除手术。为了保留他的语言功能,医生在术中唤醒他,并检验他的语言功能。经过“考核”,医生不仅顺利摘除了脑肿瘤,还保留了大脑中的语言功能区域,让他在今后仍能流利地讲出中、英、德三种语言。
脑部肿瘤致翻译员频频“失语”
“有时脑子里突然有个声音或者有件事来干扰你,就像看电视的时候突然有人说别的事,电视里的东西一下子就听不清了。”小周第一次发病的时候是在一次会议的翻译工作中,“上一句话还能翻译出来,下一句就感觉完全没法听,也找不到正确的词汇。”
在之后的工作中,小周出现了数次类似的症状。“复杂点的词都想不起来,只知道自己在出声,但说的是什么、说得对不对完全不知道。”小周说。
经检查,医生在小周的脑部发现了一个肿瘤,正是这个肿瘤影响到了他的语言功能。对靠娴熟的德语、英语“吃饭”的小周来说,肿瘤带来的症状严重影响了他的工作和生活。
“小周的首发症状是癫痫性的混合性失语,不仅是德语、英语,他所有的语言功能可能都受到了影响。”北京市神经外科研究所副所长、北京天坛医院神经外科副主任江涛说。
采用“术中唤醒” 力求保住语言能力
“大脑中汉语和英语、德语等语言的‘激活区’是不一样的。我们考虑到未来小周的工作能力,要在切除肿瘤的同时,力争保住他使用汉语、德语和英语的能力。”江涛说,“在‘唤醒手术’中定位和保护三种语言的‘功能区’是不多见的,难度较大。”
为确保手术效果,江涛团队为小周专门制定了“术中唤醒”的手术方案,并在术前进行多模态功能检测,以确定大脑重要功能区。
11月27日9时,手术开始,小周的大脑皮层暴露在医生面前。麻醉医生立即调整麻醉药物剂量,约20分钟后,小周从全麻中醒来。
△图为医生正在为小周进行手术。
“我说的话你能听到吗?现在感觉怎么样?你看着我手里的图片,告诉我图片上是什么。”医生问。
“这张图片上是香蕉。”小周的声音稳定而清晰,先后用汉语、德语、英语描述着眼前的图片。
为了“检验”小周的回答,手术团队专门请来懂德语的医生,并专门设置了德语问题。与此同时,医生们通过神经导航定位、神经电生理监测等技术,确定小周的大脑功能区。
“刺激这个部位的时候,他无法语言表达。”根据小周的表现,医生们逐渐标记出语言、行动等功能区,并规划出躲避这些功能区的“路径”。
“路径”确定后,麻醉医生加大麻醉药物剂量,小周再次进入全麻状态。数小时后,小周大脑里的肿瘤被成功切除。
“术中唤醒”难度大 此病例极少见
据了解,“术中唤醒”是对于一些病变位于重要功能区,手术可能损伤语言、运动、视觉功能区,造成不可逆的神经功能障碍的患者。一般在切除肿瘤前通过麻醉技术将病人“唤醒”,刺激脑部功能区,诱发语言功能或者运动功能的障碍并进行标记,从而实现切除肿瘤的同时,最大化保护患者脑功能的目的。
同时,通过麻醉医生和手术团队的配合,在唤醒过程中消除患者的紧张和焦虑情绪,手术后不遗留心理创伤。记者了解到,以前曾有过保护双语区域的唤醒手术,像小周这样的病例非常少见。据了解,当天小周的手术顺利完成,目前他仍在天坛医院住院,正在康复中。
请输入验证码