武汉地铁直达德国?这个站名很多人读错了!

9月25日,武汉地铁四号线延长线开通试运营,该线蔡甸段终点站“柏林站”被不少武汉人戏称为“通往德国首都”的地铁。蔡甸区一位官方人士称,该站点应该读柏(bǎi)林。

9月29日,武汉地铁集团在武汉城市留言板中回复网友建议时指出,应有关部门要求,结合公司调查情况,现已明确对柏林站翻译进行调整,调整后翻译为“Bailin Station”,相关导向标识及语音播报将逐步进行更换。

四号线仁和路站进站入口处票价显示栏的地铁运行图上,“柏林”站注音已改为柏“Bai”林。澎湃新闻实习生 高亮 摄

记者此前报道,武汉地铁四号线延长线开通前夕,媒体体验时发布的现场图片显示,该线蔡甸段终点站的柏林的拼音标注为“Bo”, 而这个发音引起了当地人的质疑:

一些蔡甸居民认为,这个站点应该叫柏(bǎi)林,因为当地人一直都是这么叫的;还有市民也指出,据汉阳县志记载,柏林原为汉阳县的一个乡,有300余年历史,读音为“bǎilín”,而新华字典显示,“柏”字读“bó”音时,仅用于德国首都柏林。

9月23日,蔡甸区一位官方人士告诉记者,体验时就发现了这个读音问题,区政府已提出异议,地铁集团则要求民政部门发函,说明站名读音存在错误,并将正确的读音予以告知。该人士介绍,蔡甸区张湾街确有一个社区,叫柏(bǎi)林,以前是柏林乡,当地人的读音一直是bǎi。

进站后地铁运行图上柏林站注音仍为柏林“Bolin”。澎湃新闻实习生 高亮 摄

9月26日,有网友在武汉城市留言板上关于“柏林”站命名提出建议:蔡甸线终点站“柏林”站还是叫“柏林庄”站好些。9月29日,武汉地铁集团在回复网友留言中指出,应有关部门要求,结合我公司调查情况,现已明确对柏林站翻译进行调整,调整后翻译为“Bailin Station”,相关导向标识及语音播报将逐步进行更换。

10月3日晚,记者在武汉地铁四号线仁和路站看到,进站入口处票价显示栏的地铁运行图上“柏林”站注音已改为柏“Bai”林,语音播报也改为柏“bǎi”林,但进站后地铁运行图上柏林站注音仍为柏林“Bolin”。

评论一下
评论 0人参与,0条评论
还没有评论,快来抢沙发吧!
最热评论
最新评论
已有0人参与,点击查看更多精彩评论